注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

峰回路转

近水绕远山,芳草连着天边长

 
 
 

日志

 
 

老外不用“Just so so”这个说法?反正我没听过(转载)  

2012-06-14 05:35:34|  分类: 知识天空 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
以下原文转载自沪江英语:英语学习门户

老外不用quot;Just so soquot;这个说法?反正我没听过(转载) - 大卫 - 峰回路转

请问童鞋们看英剧、美剧的时候有没有听过“老外”用“Just so so”这个说法?根据身边去过英语国家的人说,这种用法几乎没有。

“Just so so”的确不是英国或英式英语的习惯用语。问了几个加拿大朋友,他们都没用过“Just so so”。不过,“Just so so”是中国小学或者初中课本中的实用口语表达,所以很多中国人爱用。

当然了,你如果去找的话也没准儿会找到几个外国人用过。询问Twitter上来自各个英语国家的朋友有没有听或用过“Just so so”。他们有的说来中国前没听过,有的说好多年前才用或听,有的说从来没有听过没有用过。不过,有少数人美国人说他们用过,还有些人听其他英语国家的人用过。

“Just so so”的意思是“不过如此、一般般、马马虎虎”。不用“Just so so”的老外一般也是听得明白的。

不过,除非你想你英语表现得很中式,建议大家不要用“Just so so”这个说法。话说回来了,我们本来就是中国人,有点中式英语口语也不一定就是坏事。

如果不用”just so so”, 那该用什么呢?

1、OK.
2、Not bad.
3、Not great.

以上三个词都有“Just so so”的意思。

  评论这张
 
阅读(17)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017